The Declaration of the Rights of Man and Citizen

法国1789年的人权与公民宣言。

人权和公民权宣言》(法语:Déclaration des Droits de l’Homme et du Citoyen,简称《人权宣言》,1789年8月26日颁布,是在法国大革命时期颁布的纲领性文件。

人权宣言以美国的《独立宣言》为蓝本,采用18世纪的启蒙学说和自然权论,宣布自由、财产、安全和反抗压迫是天赋不可剥夺的人权;肯定了言论、信仰、著作和出版自由,阐明了司法、行政、立法三权分立的原则,法律面前人人平等,私有财产神圣不可侵犯。

— From Wikepedia

1. Men are born and remain free and equal in rights. Social distinctions may be founded only upon the general good.

第一条: 在权利方面,人们生来是而且始终是自由平等的。只有在公共利用上面才显出社会上的差别。

11. The free communication of ideas and opinions is one of the most precious of the rights of man. Every citizen may, accordingly, speak, write, and print with freedom, but shall be responsible for such abuses of this freedom as shall be defined by law.

第十一条: 自由传达思想和意见是人类最宝贵的权利之一;因此,各个公民都有言论、著述和出版的自由,但在法律所规定的情况下,应对滥用此项自由负担责任。

(GGB Vol. 6, pp. 412-414)

希望有一天中国可以有自己真正意义上的人权宣言。

Advertisements

3 thoughts on “The Declaration of the Rights of Man and Citizen

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 更改 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 更改 )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 更改 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 更改 )

Connecting to %s